2003
- Reçu en troisième cycle dans le département de calligraphie Japonaise traditionnelle de l'Université Tokyo Gakugei, sous la tutelle du Pr. Hideaki Nagano :
Reçu en troisième cycle (Études Approfondies) à l'Université Gakugei de Tokyo, entame l'écriture d'un essais comparatif sur l'art moderne Occidental et la calligraphie traditionnelle Japonaise (jusqu'à nos jours).
Approfondissement de la connaissance des Kanji, et des classiques historiques Chinois et Nippons, depuis `V jusqu'aux modernes.
Directeur de recherche : G (Professeur Hideaki Nagano)
Tuteurs : Si (Professeur/ Mr. Yuji Kato) - O ut (Lecteur/ Mr. Yasuhiro Kato) - {h ut (Lecteur/ Mr. Eiichi Hashimoto) - Έ䌒 (Assistant/ Mr. Takeshi Ishi).
- Exposition d'une calligraphie en collaboration avec la danseuse Butoh Emi Ishikawa, et le trompetiste Americain David G. Hebert, Shinjuku, Tokyo :
Exposition d'une calligraphie de 6 mètres sur 4 mètres, dans une longue pièce sombre, au dernier étage (12eme) du Yotsuya-Kumin-center à Shinjuku.
Realisé en collaboration avec la danseuse butoh Emi Ishikawa et le trompetiste Americain David G. Hebert, il s'agissait d'une improvisation à trois.
Les grandes baies vitrées du dernier étage, offraient une belle vue sur la ville depuis la pièce sombre que seule la calligraphie, éclairée par un travail vidéo de Masato Ohno, illuminait.
durée : une heure.
- Co-producteur et directeur artistique d'un opera moderne du nom de "Correspondence", Musashi-Koganei, Tokyo :
Cet opéra cherche à joindre le silence de l'écriture et la musique (ou est-ce l'inverse?), et ce thème peut être approché par ces différents exemples :
- Une langue étrangère n'est-elle pas une musique dés le moment où les sons des mots surpassent alors leurs sens incompris.
- La musique n'est-elle pas une forme de langage qui dépasse la langue : si elle ne se traduit pas c'est qu'elle est universelle.
- La traduction n'est-elle pas une problematique qui trouve un écho dans le travail de l'artiste : traduire son inspiration.
- Devant un public comprenant plusieures langues, comment mettre en scène l'écriture sinon en pensant la division, qu'à la différence de la musique, elle génèrera dans l'assemblée?
- Les Kanji Chinois et Japonais sont à la fois dessins et mots : qui ne peut les lires, peut en revanche les contempler.
- ...
Le site internet de cet opera peut être trouvé ici.
Photos de la première à Tokyo :
- Projection de la vidéo d'une performance antérieure lors de "Dance and Media", au Goethe Institute, Akasaka, Tokyo :
Projection de la vidéo de la performance faite au Yotsuya-Kumin-Center avec Emi Ishikawa and David G. Hebert lors de "dance and Media" au Goethe Institute.
L'événement proposait des projections de documents en provenance d'Europe, Israel et Japon - "screen choreography and dance for the camera".
- Publication de textes sur le Japon dans les "Chroniques" du magazine d'art français Hermaphrodite :
Publication de lettres liées à l'opera "Correspondence" ainsi que de textes sur le Japon dans les "Chroniques" du magazine d'art français Hermaphrodite.
- Sélection d'un poème écrit en binaire repris dans le "Nettime unstable digest" vol 50 du Dimanche 8 Juin 2003 17:51:39 (GMT+2) :
Sélection par Florian Cramer, Béatrice Beaubien et Alan Sondheim (editors/7-11 _arc.hive_ eu-gene o-o rhizome rohrpost webartery wryting) d'un poème écrit en binaire pour le "Nettime unstable digest" vol 50 du Dimanche 8 Juin 2003 17:51:39.
Nettime est une série de mailing lists fondées sur l'idée du "net criticism" accessiblent en six langues : "networked cultures, politics, and tactics". Le texte est le suivant :
Psycho Pompus Print : ether - nudeFoot
and I whisper:
010011110110100000101100001000000111001101100001011110010010000001100011011
00001011011100010000001111001011011110111010100100000011100110110010101100101001011
00001000000110001001111001001000000111010001101000011001010010000001100100011000010
11101110110111000100111011100110010000001100101011000010111001001101100011110010010
00000110110001101001011001110110100001110100001011000000110100001010010101110110100
00110000101110100001000000111001101101111001000000111000001110010011011110111010101
10010001101100011110010010000001110111011001010010000001101000011000010110100101101
10001100101011001000010000001100001011101000010000001110100011010000110010100100000
01110100011101110110100101101100011010010110011101101000011101000010011101110011001
00000011011000110000101110011011101000010000001100111011011000110010101100001011011
0101101001011011100110011100111111
- Quatres saisons de poésie sur le mont Takao, Japon :
En poésie Japonaise, la première partie d'un "tanka" (Z), le "hokku" () évoque la nature et la saison; tandis que la seconde décrit les émotions et les sentiments.
Peu à peu le "hokku" deviendra un poème à part entière, le "haïku", évoquant toujours la nature et les saisons, mais sans expliciter les sentiments, créant ainsi un art de l'ellipse et du non-dit.
Le "haïku" est composé de trois vers pour 17 syllabes, et doit absolument comporter un "mot de saison", et un seul.
Sa forme très courte saisit un instant à partir d'un point de vue.
Les "mots de saison" (kigo - G) sont répertoriés dans des dictionnaires spéciaux appelés "Saijiki" (ΎL).
C'est tout autant un travail plastique de situation et d'installation qu'un essai poétique. Ca se situe entre la photo touristique et l'archive artistique d'un événement silencieux.
- Contribution au projet "T-deus" de l'artiste belge Tamara Laï avec un travail (net-art) en HTML :
Contribution faisant écho à l'invitation de l'artiste belge Tamara Laï pour son média-projet "T-deus"; un travail sur internet programmé en HTML : Open Sesame.
Ce poème digital-html à été publié dans le journal littéraire internet _sidereality.com_ - journal de poésie expérimental et spéculatif.
Volume 2, Numero 4 (Octobre-Decembre 2003) (ISSN 1543-0316).
Cliquez pour voir Open Sesame.
- Installation vers la Montagne St-Victoire, Provence, France :
Au matin, je fis une marche vers la Montagne St-Victoire, sans l'atteindre, en méditant sur le livre de Jeff Wall "Dans la forêt, Deux ébauches d'étude sur l'oeuvre de Rodney Graham". (Yves Gevaert Éditeur, Bruxelles - 1996 / Émile Van Balberghe Librarie)
Sur le parcourt, je déchaussais les pierres croisées, les redéposant dans le même sens, à coté de la cavité dont elles étaient issues.
- Convivio - Artiste en résidence de deux semaines pour un workshop sur l'Interaction Design, Rome, Italie :
Convivio est un réseau international sur le Design de systèmes interactifs centrés sur l'humain.
Ce workshop a été réalisé avec la collaboration de KTH (Royal Institute of Technology) - Stockholm, Sweden, University of Milano, Bicocca, Consorzio Roma Ricerche, Telecomitalia Learning Services, et l'Istituto Europeo di Design - Rome, Italie.
Concept : "Convivio et un réseau contruit dans le cadre du programme EU FET pour offrir une infrastructure à la nouvelle communauté i3, nommée i3net. Ce réseau Européen pour une interface intelligente de l'information fut lancé en 1996 dans le but de faciliter le dévellopement de nouveaux systèmes et interfaces centrés sur l'humain et son interaction journalière avec l'information. Cette communauté intellectuelle, sur laquelle la vision de Convivio repose, est fondée sur des innovations radicales nées de l'union du design, de la technologie et de l'individu".
Conférenciers étant intervenus :
- Riccardo Antonini, Consorzio Roma Ricerche, Roma
- John Bowers, Centre for user-oriented IT Design, KTH, Stockholm
- Gillian Crampton Smith, Interaction Design Institute Ivrea
- Pelle Ehn, School of Arts and Communication, Malmö University
- Wendy Mackay, Inria and Univ. Paris Sud
- Giorgio de Michelis, University of Milano, Bicocca
- Yngve Sundblad, Centre for user-oriented IT Design, KTH, Stockholm
- John Thackara, Doors Of Perception, Amsterdam
- Contribution au double livre de l'artiste belge Olivier Foulon produit par la Jan van Eyck Academie, Maastricht, Pays-bas :
Contribution par une lettre d'une page à :
"En coulisses, parfois, les artistes changent de costumes" Actualités.
Un double livre de Olivier Foulon (realisé d'après ses dessins à l'encre noire de chine) avec la participation de John Murphy, Eran Schaerf et Eric Van Hove.
Tirés à 500 exemplaires, "un livre de dessins imprimé à l'encre noire", et "un livre de textes imprimé à l'encre noire" : rendu possible avec le support de la Jan van Eyck Academie, Maastricht, Pays-bas.
Textes : Michel Assenmaker.
Traductions : Gila Walker.
Concept et structure : Olivier Foulon et Manuel Räder.
Graphisme : Manuel Reader
Imprimerie : Bern Claessens, Sittard
Reliure : M. Van den Berg BV, Landgraaf
ISBN : 90-72076-19-2
- Guest Solenoïdes(6) : Collaboration avec l'artiste belge Tamara Laï, (net-art), internet :
GUEST SOLENOÏDES cyber poemes / shocked movies
série / serial in progress :: milliers de. thousand colors / screen 800x600 / sound on
Textes, images, vidéos : Eric Van Hove (Tokyo JP)
Animations, sons, codes : Tamara Laï (Liege B)
Solenoïdes : petits cylindres parcourus de fils électriques et qui créent des champs magnétiques.
Ce mot qui vient du latin solen, coquillage vivant dans la mer à moitié enfoncé dans le sable (couteau),
évoque la solitude ; il est ici employé comme métaphore de l'incommunicabilité mais aussi de la
potentiallité à créer une connexion.
Ce travail à été publié dans la gallerie web de _hz-journal.org_ : forum de musique et d'art intermedia experimental basé en Suède.
Vous pourriez en avoir besoin (gratuit) : Macromedia Shockwave plug in.
Cliquez pour voir Guest Solenoïdes(6).
- Contribution à {self}_representation 2003 -"My mission"- un projet lié aux Nouveaux medias, habrité par le Musée di-visioniste, Cologne, Allemagne :
{self}_representation 2003, lançé le 30 Septembre par le Musée di-visioniste donne un apperçus de la façon dont 250 artistes se réflechissent via l'utilisation des Nouveaux Medias.
NewMediaArtProjectNetwork est une plateforme expérimentale pour des projects basés exclusivement sur internet, créé et fondée par Wilfried Agricola de Cologne.
- Performance avec Kinya Tsuruyama, pour "Cercle Carré", dans la suite du marchand d'art français Mathieu Ticolat, Tokyo, Japon :
Performance avec Kinya Tsuruyama et deux musiciens sur le balcon de l'appartement du marchand d'art français Mathieu Ticolat à Jingumae, Tokyo.
Cette performance ce veut inaugurale d'une série d'installations et de happenings utilisant le balcon de Mr. Ticolat à la manière d'un espace d'exposition, sous le nom de "Cercle Carré".
Le mot "Cercle" renvoyant à la tradition française du "salon", tandis que le mot "Carré" renvoie plus précisement à la forme de l'espace d'exposition.
Cercle Carré, dans la lignée du "Cabaret Voltaire" de Hugo Ball à Zurich en 1916 ou de "Six Gallery" à San Francisco en 1955, ou Allen Ginsberg lu "Howl" pour la première fois, tente d'amorcer un nouveau type d'échange dans le milieu artistique Tokyoite.
Les photos sont du photographe Italien Roberto Giostra.
- Collaboration à "Eating Pixels": curatrice, Regina Célia Pinto pour le Museum of The Essential and Beyond That, (net-art), Rio de Janeiro, Brésil :
- Biennale d'art d'Okinawa : Pièce architecturale dans le vieux marché Noren dans le cadre de Wanakio community development project, Okinawa, Japon :
"Cubicle" - Intervention urbaine dans le vieux marché aux légumes Noren, au centre de Naha, capitale de l'ancien royaume des Ryukyu.
L'initiative consitait en la rénovation à l'identique du plus déserté et délabré cagibi du marché en un ermitage de plastique et d'aluminium. Les matériaux utilisés pour la construction de cette loge fûrent choisis pour deux raisons : incomestible aux termites et résistant à l'eau et à la pourriture.
Le travail tente de raviver l'intérret de la communauté pour un lieu qu'elle avait déserté, tout en en proposant une alcôve propice au retirement spirituel à cette collectivité de travailleurs ascétiques.
Le statut du lieu, son éviction de l'espace publique est ainsi sans être niée, bien plutot remaniée, faisant d'un réduit qu'on souhaitait éviter un cloître où l'on peut s'enfermer.
Le nom choisi pour cette intervention en japonais est "iori", kanji définissant un lieu ou une chapelle zen servant à la méditation, à l'étude ou à la pratique des arts tel que la cérémonie du thé.
La clef de cette pièce a été confiée à madame Kin-cho, cheffesse du phalanstère de vielles femmes travaillant au marché, et ne sera donc ouvert qu'à partir de deux heures du matin chaque jour, conformément aux horraires de l'endroit.
Collaboration avec la maître japonaise d'ikebana (art floral) Keiko Ishibashi pour l'ouverture de la biennale ; A cette occasion, elle accomplit également une cérémonie du thé pour les autochtones.
|